臨停區英文怎說? 高鐵告示牌「親又騎」引熱議
你有注意過告示牌上面的臨停英文單字嗎?有民眾在高鐵左營站看到牌子,不過越看越覺得奇怪,區英明明標示臨停接送區,文說上面英文怎麼寫的高鐵告示是「kiss and ride」,中文翻譯變成「又親又騎」,牌親引發網友熱議。又騎引熱議記者實際詢問英文老師,臨停才知道原來是區英國外很道地的正確用語。 在高鐵站外等待車輛接送時,文說不知道您有沒有發現,高鐵告示臨停告示牌旁的牌親英文字母怪怪的,上頭寫著「Kiss and ride」,又騎引熱議民眾帶著疑問說,臨停「是區英親密的人嗎?」 民眾上網Po文找解答,直言高鐵站臨停接送區的文說英文用語「Kiss and ride」,難道真的是直接翻譯成「又親又騎」嗎? 沒錯!這其實是國外很道地的用法,意思並不像字面上翻譯的又親又騎 ,而是大家告別總是太長,為了避免塞車,「親一下就走」的意思。有網友給出正解,確實是歐美用法,也有人歪樓留言說,如果是又親又騎,真的母湯」,而大多數人知道答案後,則是直呼「長知識了!」 雄中英文科老師林俊呈解釋,朋友或親友道別之後就趕快離開,因為臨停區可能後方還有其他車輛。 而一般的臨時停車接送區,傳統用語大多是「Pick-up Area」或是「Pick up & Drop off」,字面上比較不會讓人誤會,Kiss and ride則是用字新穎,加上大家幽默解讀,也意外在網路上掀起話題。 高雄/陳佩淳、王懿昱 責任編輯/吳苡榛臨停區英文怎說? 高鐵告示牌「親又騎」引熱議
歐美道地用法! 臨停區英文「親一下就走」
-
上一篇
-
下一篇
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 浙江宁波率先试点“放心消费现代社区”建设 促进放心消费建设工作提质升级
- 陈士良:民进党是十足的“民主退步党”
- 挥刀自宫!“台独”课纲执迷“去中国化”自断文化根脉
- 定远县关于恢复部分城乡公交线路的通知_
- 张八岭镇精准施策 赋能企业升规新飞跃_
- 解放军开年“亮剑”:“台独”敢露头,必遭严打!
- 民进党当局还不承认“九二共识”?台湾老百姓不答应!
- 数字赋能 创新制造 两岸携手共推电子信息产业融合发展
- 催化动力学法检测白酒中乙醇的含量 (一)
- “科技创新成为推动中国经济发展的重要力量”
- 共燃中华文化之光,共谋两岸美好未来!
- 欧盟机构:2023年是有记录以来最热年份
- 浙江宁波率先试点“放心消费现代社区”建设 促进放心消费建设工作提质升级
- 美台军事勾连新动向:通过关键技术掌控台军
- 赖萧“双独组合”选2024,埋下台海冲突地雷
- 凤凰花开,跨海相会!海峡论坛奏响两岸融合发展最强音
- 张八岭镇精准施策 赋能企业升规新飞跃_
- 【世界说】美国控枪立法举步维艰 预防枪暴组织:“若立法得当,可能会有近30万条生命在枪暴浪潮中得到拯救”!
- 从“两颗子弹”到“一枚导弹” 民进党“奥步”戏耍民众终将自食恶果!
- 不安与茫然:海峡两岸将走进一个什么样的2023?
- 搜索
-
- 友情链接
-